Profesní životopis
2002 - dodnes
od roku 2021 samostatná advokátka v oblasti rodinného práva, sociálních služeb, opatrovnictví, nemovitostí
praxe v právní sféře: koncipientka v advokátní kanceláři, praxe firemního právníka v korporátním i retailovém bankovnictví, právo nemovitostí
2007- dodnes
překladatelství angličtiny a němčiny (právní, ekonomické i obecné texty), korektury
Profesní kurzy a zkoušky
2022
studium programu LL.M. v oboru Business Law u vzdělávací instituce EDU Effective.
2021
překladatelská státní zkouška z německého jazyka (úroveň C2)
vzdělávací kurzy ČAK v oblasti opatrovnictví
2018
kurz Juridikum na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze - němčina pro soudní tlumočníky a překladatele
obecný seminář pro tlumočníky KST ČR, GDPR
2017
kurz KST ČR - Čeština v praxi tlumočníka a překladatele
kurz KST ČR - Daňový seminář pro tlumočníky a překladatele
2016
kurz Juridikum na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze - angličtina pro soudní tlumočníky a překladatele
jmenování tlumočnicí angličtiny Krajským soudem v Praze
mezinárodní certifikát z německého jazyka Goethe Zertifikat (úroveň C1)
2015
kurz pro soudní tlumočníky, Komora soudních tlumočníků ČR
překladatelská státní zkouška z anglického jazyka (úroveň C2)
2008
rigorózní zkouška (JUDr.) na Právnické fakultě UK, téma spotřebitelských úvěrů
2006
advokátní zkouškau České advokátní komory
2004
mezinárodní certifikát z anglického jazyka CAE (úroveň C1)
2002
titul Mgr. v oboru právo, Právnická fakulta Univerzity Karlovy v Praze